top of page

Настоящее соглашение содержит основные положения и условия, регулирующие отношения между IB и Клиентом.

3203 | 02.11.2017

Клиентское соглашение Interactive Brokers LLC

  1. Клиентское соглашение:  Настоящее Соглашение («Соглашение») регулирует отношения между Клиентом и Interactive Brokers LLC («IB»). Если настоящее Соглашение отличается от веб-сайта IB, настоящее Соглашение имеет преимущественную силу. Настоящее Соглашение не может быть изменено или отменено, кроме как в письменной форме сотрудником IB. Сотрудники службы поддержки не могут изменять или отказываться от какой-либо части настоящего Соглашения. Клиент признает, что IB может пересмотреть настоящее Соглашение, отправив уведомление о пересмотренном Соглашении по электронной почте или после входа Клиента в систему. Использование Клиентом IB после такого уведомления означает принятие пересмотренного Соглашения.

  2. Никаких инвестиционных, налоговых или торговых консультаций:  Представители IB не уполномочены давать инвестиционные, налоговые или торговые консультации или запрашивать заказы. Ничто на веб-сайте IB не является рекомендацией или призывом покупать или продавать ценные бумаги, фьючерсы или другие инвестиции.

  3. Ответственность за Заказы / Сделки Клиентов:  Клиент признает, что IB не знает, является ли Клиентом кто-либо, вводящий заказы с использованием имени пользователя/пароля Клиента. Если IB не будет уведомлен и не даст согласия, Клиент никому не позволит получить доступ к учетной записи Клиента. Клиент несет ответственность за конфиденциальность и использование имени пользователя/пароля Клиента и соглашается сообщать о любой краже/потере такого имени пользователя/пароля или о любом несанкционированном доступе к учетной записи Клиента немедленно по телефону или в электронном виде через веб-сайт IB. Клиент несет ответственность за все транзакции, совершенные с использованием имени пользователя/пароля Клиента.

  4. Маршрутизация заказа:  Если не указано иное, IB выберет рынок/дилера, на который будут направляться ордера Клиента. Для продуктов, торгуемых на нескольких рынках, IB может предоставить «Умную маршрутизацию», которая ищет лучший рынок для каждого заказа с помощью компьютеризированного алгоритма. Клиент должен выбрать интеллектуальную маршрутизацию, если она доступна. Если Клиент направляет ордера на определенный рынок, Клиент берет на себя ответственность за знание и торговлю в соответствии с правилами и политиками этого рынка (например, часы торговли, типы ордеров и т. д.). IB не может гарантировать исполнение каждого ордера по лучшей объявленной цене: IB может не иметь доступа ко всем рынкам/дилерам; другие ордера могут быть проданы вперед; рыночные центры не могут соблюдать объявленные цены или могут перенаправлять заказы для ручной обработки; или рыночные правила, решения или системные сбои могут помешать/задержать выполнение ордеров Клиента или привести к тому, что ордера не получат лучшую цену.

  5. Отмена/изменение заказа:  Клиент признает, что может оказаться невозможным отменить/изменить заказ и что Клиент несет ответственность за исполнение, несмотря на запрос на отмену/изменение.

  6. Выполнение заказа:  IB выполняет заказы Клиента в качестве агента, если не подтверждено иное. IB может выполнять ордера Клиента в качестве принципала. IB может использовать другого брокера или аффилированного лица для выполнения заказов, и они пользуются всеми правами IB по настоящему Соглашению. IB может отклонить любой заказ Клиента или прекратить использование Клиентом услуг IB в любое время по своему усмотрению. Все транзакции регулируются правилами и политикой соответствующих рынков и расчетных палат, а также применимыми законами и правилами.  IB НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ДЕЙСТВИЯ ИЛИ РЕШЕНИЯ ЛЮБОЙ БИРЖИ, РЫНКА, ДИЛЕРА, КЛИРИНГОВОГО ПУНКТА ИЛИ РЕГУЛИРУЮЩЕГО ОРГАНА.

  7. Подтверждения:

    1. Клиент соглашается отслеживать каждый заказ до тех пор, пока IB не подтвердит выполнение или отмену. Клиент признает, что подтверждения выполнения или отмены могут быть задержаны или могут быть ошибочными (например, из-за проблем с компьютерной системой) или могут быть отменены/скорректированы биржей. Клиент связан фактическим исполнением заказа, если он соответствует заказу Клиента. Если IB подтвердит выполнение или отмену по ошибке, а Клиент задержит сообщение о такой ошибке, IB оставляет за собой право удалить сделку со счета или потребовать от Клиента принять сделку по усмотрению IB.

    2. Клиент соглашается немедленно уведомить IB по телефону или в электронном виде через веб-сайт IB, если: i) Клиент не получит точного подтверждения исполнения или отмены; ii) Клиент получает подтверждение, отличное от заказа Клиента; iii) Клиент получает подтверждение заказа, который Клиент не размещал; или iv) Клиент получает выписку по счету, подтверждение или другую информацию, отражающую неточные заказы, сделки, остатки, позиции, статус маржи или историю транзакций. Клиент признает, что IB может изменить учетную запись Клиента, чтобы исправить любую ошибку. Клиент соглашается незамедлительно вернуть IB любые активы, ошибочно переданные Клиенту.

  8. Собственная торговля — отображение ордеров клиентов:  В соответствии со всеми законами и нормативными актами, Клиент уполномочивает IB осуществлять собственные сделки от себя и своих аффилированных лиц, хотя IB может одновременно удерживать невыполненные заказы Клиента на одни и те же продукты по той же цене.

  9. Квалификация клиента:  Клиент гарантирует, что его или ее заявка является достоверной и полной; незамедлительно уведомит IB о любых изменениях информации; и уполномочивает IB делать любые запросы для проверки информации.

    1. Физические лица:  Клиент гарантирует, что Клиенту больше 18 лет; не является недееспособным; и имеет достаточные знания и опыт, чтобы понимать характер и риски продуктов, которыми будут торговать.

    2. Организации:  Клиент и его уполномоченные представители гарантируют, что Клиент: (i) уполномочен в соответствии с его руководящим документом (документами) и в юрисдикциях, в которых он организован и / или регулируется, заключать настоящее Соглашение и торговать (включая маржу, если применимо); (ii) не является недееспособным; и (iii) что лица, назначенные для размещения заказов, имеют надлежащие полномочия и обладают достаточными знаниями и опытом для понимания характера и рисков, связанных с продукцией, подлежащей продаже.

    3. Трасты:  «Клиент» относится к Доверительному фонду и/или Доверительным собственникам. Доверительный управляющий(-и) заявляет(-ют) об отсутствии других Доверительных собственников, кроме перечисленных в заявке, и подтверждает (y), что IB может следовать инструкциям любого Доверительного собственника и передавать средства, ценные бумаги или любые другие активы любому Доверительному собственнику или по указанию любого Доверительного управляющего , включая передачу активов лично Доверенному лицу. IB по своему усмотрению может потребовать письменное согласие любого или всех Доверенных лиц до выполнения инструкций любого Доверительного управляющего. Доверительный управляющий (-и) удостоверяют, что Доверительный управляющий (-и) имеет (имеют) право в соответствии с трастовыми документами и применимым законодательством заключать настоящее Соглашение, открывать запрошенный тип учетной записи, а также вводить транзакции и давать инструкции. Такие полномочия включают, без ограничений, право покупать, продавать (включая короткие), обменивать, конвертировать, предлагать, выкупать и снимать активы (включая доставку ценных бумаг на/со счета) для торговли ценными бумагами на марже или иным образом (включая покупку/продажу опционов), а также торговать фьючерсами и/или опционами на фьючерсы для Траста. Если только один Доверительный управляющий подпишет настоящее Соглашение, Доверительный управляющий заявляет, что Доверительный управляющий имеет право подписывать настоящее Соглашение без согласия других Доверительных управляющих. Доверительный управляющий удостоверяет (y), что все операции по этому счету будут соответствовать документам Доверительного управления и действующему законодательству и что вся торговля на этом Учетном счете будет осуществляться в соответствии с полномочиями, делегированными Доверительному собственнику (ам) документом (ами) о доверительном управлении. и с фидуциарными обязанностями Доверительного управляющего (-ей) перед Трастом и / или бенефициаром (-ами) Траста. Доверительный управляющий (-и) также удостоверяет (y), что Доверительный управляющий (-и) будет информировать любого бенефициара (бенефициаров) Траста о деятельности на счете (ах) Траста в соответствии с требованиями Трастового документа и применимого законодательства. Доверительный управляющий(-и) совместно и по отдельности освобождает IB от ответственности и ограждает IB от любых претензий, убытков, расходов или ответственности за осуществление любых транзакций и действует в соответствии с любыми инструкциями, данными Доверительным управляющим(-ями). Доверительный управляющий (-и) незамедлительно уведомит Interactive, если полномочия Доверительного управляющего (-ей) изменятся каким-либо образом, существенным для настоящего Соглашения, включая, помимо прочего, любые изменения, влияющие на точность любых гарантий, сделанных в настоящем документе.

    4. Регулируемые лица и организации:  Если Клиент не уведомит IB об ином, Клиент заявляет, что Клиент не является брокером-дилером; фьючерсный комиссионер; или его аффилированное лицо, ассоциированное лицо или сотрудник. Клиент соглашается немедленно уведомить IB по телефону или в электронном виде через веб-сайт IB, если Клиент становится нанятым или связанным с брокером-дилером или комиссионным торговцем фьючерсами.

  10. Совместные счета:  Каждый владелец совместного счета соглашается с тем, что каждый совместный владелец имеет право без уведомления другого лица: (i) покупать/продавать ценные бумаги, фьючерсы или другие продукты (в том числе с маржей); (ii) получать подтверждения счета и корреспонденцию; (iii) получать и распоряжаться деньгами, ценными бумагами или другими активами; (iv) заключать, расторгать или соглашаться изменить настоящее Соглашение; (v) отказаться от любой части настоящего Соглашения; и (vi) обращаться с IB так, как если бы каждый совместный владелец был единственным владельцем. Уведомление для любого совместного владельца представляет собой уведомление для всех совместных владельцев. Каждый владелец совместного счета несет солидарную ответственность перед IB по всем вопросам, касающимся счета. IB может следовать инструкциям любого совместного владельца и доставлять любому совместному владельцу счета индивидуально любое имущество счета. 

    В случае смерти любого совместного владельца оставшийся в живых держатель должен уведомить IB по телефону или в электронном виде через веб-сайт IB, и IB может до или после уведомления инициировать разбирательство, потребовать документы, сохранить активы и / или ограничить транзакции, как он сочтет целесообразным для защиты. против любой ответственности или убытков. Имущество любого умершего владельца совместного счета несет ответственность, и каждый оставшийся в живых будет нести солидарную ответственность перед IB за любые долги или убытки на счете или при ликвидации счета. Если Клиенты не укажут иное, IB может предположить, что владельцы счетов являются совместными арендаторами с правом наследования. В случае смерти любого совладельца счет переходит к оставшимся в живых владельцам, никоим образом не освобождая имущество умершего совладельца от ответственности.

  11. Допуск:

    1. Риск маржинальной торговли:  Маржинальная торговля сопряжена с высоким риском и может привести к потере средств, превышающих суммы, внесенные Клиентом на счет. Клиент заявляет, что он или она ознакомились с «Раскрытием информации о рисках маржинальной торговли», предоставленным IB отдельно.

    2. Требование постоянного поддержания достаточной маржи:  Маржинальные операции регулируются начальными и поддерживающими маржинальными требованиями бирж, клиринговых палат и регулирующих органов, а также любыми дополнительными маржинальными требованиями IB, которые могут быть выше («Маржинальные требования»).  IB МОЖЕТ ИЗМЕНИТЬ ТРЕБОВАНИЯ К МАРЖЕ ДЛЯ ЛЮБОГО ИЛИ ВСЕХ КЛИЕНТОВ ДЛЯ ЛЮБЫХ ОТКРЫТЫХ ИЛИ НОВЫХ ПОЗИЦИЙ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ ПО ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОМУ УСМОТРЕНИЮ IB.  Клиент должен следить за своим счетом, чтобы в любое время на счете было достаточно средств для выполнения требований к марже. IB может отклонить любой ордер, если средств на счете недостаточно для выполнения требований к марже, и может задержать обработку любого ордера при определении статуса маржи. Клиент должен без предварительного уведомления или требования поддерживать достаточный капитал в любое время для постоянного выполнения требований к марже. Формулы для расчета требований к марже на веб-сайте IB носят ориентировочный характер и могут не отражать фактические требования к марже. Клиент должен всегда выполнять требования к марже, которые рассчитываются IB.

    3. IB не будет запрашивать маржу:  IB не обязана уведомлять Клиента о несоблюдении требований к марже до того, как IB воспользуется своими правами по настоящему Соглашению. Клиент признает, что IB, как правило, не будет запрашивать маржу; как правило, не кредитует счет Клиента для покрытия внутридневной или овернайт-дефицита маржи; и уполномочен ликвидировать позиции на счете для удовлетворения маржинальных требований без предварительного уведомления.

    4. Д.  Ликвидация позиций и взаимозачетные операции:

      1. ЕСЛИ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ НА СЧЕТЕ КЛИЕНТА НЕ ДОСТАТОЧНО СРЕДСТВ ДЛЯ СООТВЕТСТВИЯ МАРЖЕВЫМ ТРЕБОВАНИЯМ ИЛИ ЕСТЬ ДЕФИЦИТ, IB ИМЕЕТ ПРАВО, ПО СВОЕМУ УСМОТРЕНИЮ, НО НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО, ЛИКВИДИРОВАТЬ ВСЕ ИЛИ ЛЮБУЮ ЧАСТЬ ВОЗМОЖНОСТЕЙ КЛИЕНТА. В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ И ЛЮБЫМ СПОСОБОМ И ЧЕРЕЗ ЛЮБОЙ РЫНОК ИЛИ ДИЛЕРА, БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ ИЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ЗАЯВЛЕНИЯ КЛИЕНТУ. КЛИЕНТ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО ПЛАТИТ IB ЗА ЛЮБЫЕ НЕДОСТАТКИ НА СЧЕТЕ КЛИЕНТА, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ТАКОЙ ЛИКВИДАЦИИ ИЛИ СОХРАНЯЮЩИЕСЯ ПОСЛЕ ТАКОЙ ЛИКВИДАЦИИ. IB НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ УБЫТКИ, ПОНЕСЕННЫЕ КЛИЕНТОМ В СВЯЗИ С ТАКИМ ЛИКВИДАЦИЯМ (ИЛИ ЕСЛИ СИСТЕМА IB ЗАДЕРЖИВАЕТ ИЛИ НЕ ПРИНИМАЕТ В СИЛУ ТАКИЕ ЛИКВИДАЦИИ), ДАЖЕ ЕСЛИ КЛИЕНТ ВОССТАНАВЛИВАЕТ СВОЮ ПОЗИЦИЮ В A.

      2. IB может позволить Клиенту предварительно запросить порядок ликвидации в случае дефицита маржи, но такие запросы не являются обязательными для IB, и IB оставляет за собой исключительное право определять ликвидируемые активы и порядок/способ ликвидации. IB может ликвидировать через любого рынка или дилера, а IB или ее аффилированные лица могут принять другую сторону сделки в соответствии с законами и правилами. Если IB ликвидирует какие-либо/все позиции на счете Клиента, такая ликвидация устанавливает прибыль/убыток Клиента и оставшуюся задолженность перед IB, если таковая имеется. Клиент обязуется возместить и оградить IB от ответственности за все действия, упущения, затраты, сборы (включая, помимо прочего, гонорары адвокатов) или обязательства, связанные с любой такой транзакцией, предпринятой IB. Если IB выполняет ордер, для которого у Клиента не было достаточно средств, IB имеет право без предварительного уведомления ликвидировать сделку, и Клиент несет ответственность за любые возникающие в результате убытки и не имеет права на какую-либо полученную прибыль.

      3. Если IB по какой-либо причине не ликвидирует позиции с недостаточной маржой и предъявляет требование о внесении маржи, Клиент должен немедленно удовлетворить такое требование, внеся средства. Клиент признает, что даже в случае подачи требования IB может ликвидировать позиции в любое время.

      4. Клиент признает, что IB также имеет право ликвидировать все или часть позиций Клиента без предварительного уведомления: (i) если возникнет какой-либо спор относительно какой-либо сделки Клиента, (ii) в случае любого «дефолта», как описано в пункте 16 ниже, или (iii) всякий раз, когда IB сочтет ликвидацию необходимой или желательной для защиты IB.

  12. Универсальные аккаунты:  Универсальный счет IB имеет два основных счета: счет ценных бумаг, регулируемый SEC, и счет товаров, регулируемый CFTC. Клиент разрешает переводы между счетами ценных бумаг и товаров для покрытия Маржинальных требований и других облигаций и признает, что IB может ликвидировать позиции для покрытия облигаций на другом счете. Клиент уполномочивает IB предоставлять комбинированные подтверждения/выписки для обоих счетов.  Клиент признает, что только активы на счете ценных бумаг покрываются защитой SIPC и избыточным покрытием и  нет  активы на товарном счете.

  13. Короткие продажи:  Клиент признает, что короткие продажи должны осуществляться на маржинальном счете в соответствии с Маржинальными требованиями; что, прежде чем продавать без покрытия, IB должна быть уверена, что может занять акции для поставки; и что, если IB не может занять акции (или повторно взять взаймы после уведомления об отзыве), IB может выкупить акции от имени Клиента без уведомления Клиента для покрытия коротких позиций, и Клиент несет ответственность за любые убытки / затраты.

  14. Право IB на ссуду/залог активов клиентов:  В соответствии с законодательством IB уполномочена Клиентом ссужать себе или другим ценные бумаги или активы Клиента. IB может без предварительного уведомления закладывать, повторно закладывать, отдавать в залог или повторно закладывать ценные бумаги и активы Клиента отдельно или вместе с ценными бумагами других клиентов на любую сумму, причитающуюся на любом счете IB, в котором у Клиента есть доля, без удержания на счетах IB. владеть или контролировать подобное количество активов. За займы ценными бумагами IB может получать финансовые и другие выгоды, на которые Клиент не имеет права. Такие займы могут ограничить способность Клиента осуществлять право голоса по ценным бумагам.

  15. Залоговый интерес:  Все активы любого рода, находящиеся в собственности IB или от ее имени на счет Клиента, настоящим передаются в залог IB и подлежат первоочередному залоговому праву и обеспечительным интересам в пользу IB для обеспечения исполнения обязательств и обязательств перед IB, возникающих в соответствии с настоящим или любым другим Соглашение.

  16. Событие по умолчанию:  «Дефолт» возникает автоматически без предварительного уведомления в следующих случаях: (i) нарушение/отказ Клиента от какого-либо соглашения с IB; (ii) неспособность Клиента предоставить IB удовлетворительные гарантии выполнения обязательства после запроса от IB по собственному усмотрению IB; (iii) разбирательства со стороны / против Клиента в соответствии с любым законом о банкротстве, несостоятельности или аналогичным законом; (iv) уступка в пользу кредиторов Заказчика; (v) назначение управляющего, доверительного управляющего, ликвидатора или аналогичного должностного лица в отношении Клиента или имущества Клиента; (vi) заявления клиентов, которые не соответствуют действительности или вводят в заблуждение, когда они были сделаны или позже стали неверными; (vii) юридическая недееспособность Клиента; (viii) приостановить деятельность или лицензию Клиента любым регулирующим органом или организацией; (ix) у IB есть основания полагать, что что-либо из вышеперечисленного может произойти в ближайшее время. 

    Клиент безоговорочно соглашается с тем, что в случае невыполнения обязательств IB может прекратить любые или все обязательства IB перед Клиентом, и IB имеет право по своему усмотрению, но не обязательство, без предварительного уведомления ликвидировать все или часть позиций Клиента в любом IB. счет, индивидуальный или совместный, в любое время и любым способом и через любого рынка или дилера. Клиент обязуется возместить и оградить IB от ответственности за все действия, упущения, затраты, сборы (включая, помимо прочего, гонорары адвокатов) или обязательства, связанные с любым Невыполнением обязательств Клиентом или любой транзакцией, предпринятой IB после Неисполнения обязательств.

  17. Подозрительная деятельность:  Если IB по своему собственному усмотрению считает, что учетная запись Клиента была причастна к какому-либо мошенничеству, преступлению или нарушению законов или правил, или к ней был получен незаконный доступ, или иным образом вовлечена в какую-либо подозрительную деятельность (будь то жертва, преступник или иное лицо), IB может приостановить или заморозить учетную запись или любые привилегии учетной записи, может заморозить или ликвидировать средства или активы или может использовать любые средства правовой защиты, предусмотренные в настоящем Соглашении, в случае «дефолта».

  18. Мультивалютная функция в счетах IB:

    1. Клиенты могут иметь возможность торговать продуктами, номинированными в разных валютах, используя базовую валюту, выбранную Клиентом. При покупке продукта, номинированного в валюте, отличной от базовой валюты, создается маржинальный кредит для финансирования покупки, обеспеченный активами на счетах Клиента. Если Клиент сохраняет позиции, выраженные в иностранной валюте, IB рассчитает Маржинальные требования, применяя обменные курсы, указанные IB.  IB ПРИМЕНЯЕТ «СТРИЖКИ» (ПРОЦЕНТНАЯ СКИДКА НА АКЦИОНЕРНЫЙ АКЦИОНЕР В ИНОСТРАННОЙ ВАЛЮТЕ), ЧТОБЫ ОТРАЖАТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ КОЛЕБАНИЯ ОБМЕННОГО КУРСА МЕЖДУ БАЗОВОЙ ВАЛЮТОЙ И ИНОСТРАННОЙ ВАЛЮТОЙ. КЛИЕНТ ДОЛЖЕН ПОСТОЯННО ВНИМАТЕЛЬНО КОНТРОЛИРОВАТЬ ТРЕБОВАНИЯ К МАРЖЕ, ОСОБЕННО ДЛЯ ПОЗИЦИЙ В ИНОСТРАННОЙ ВАЛЮТЕ, ПОТОМУ ЧТО КОЛЕБАНИЯ ВАЛЮТЫ  И  СТОИМОСТЬ БАЗОВОЙ ПОЗИЦИИ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ДЕФИЦИТ МАРЖИ.

    2. Клиент соглашается с тем, что обязательства IB перед Клиентом должны быть выражены в: (i) долларах США; (ii) валюта, в которой средства были депонированы Клиентом или были конвертированы по запросу Клиента, в пределах таких депозитов и конвертаций; или (iii) валюта, в которой средства были зачислены клиенту в результате торговли, проводимой на специальном договорном рынке или в зарегистрированном механизме исполнения сделок с деривативами, в пределах таких начислений. Информация о конвертации валюты Клиентом представлена в выписках клиентов IB. Клиент также соглашается с тем, что IB может хранить средства клиентов в: (i) США; (ii) страна денежного центра, как это определено в Законе США о товарных биржах и подзаконных актах; или (iii) страна происхождения валюты. Кроме того, Клиент признает и уполномочивает IB хранить средства Клиента за пределами Соединенных Штатов, в юрисдикции, которая не является ни страной финансового центра, ни страной происхождения валюты, чтобы облегчить Клиенту торговлю инвестициями, деноминированными в этой валюте.

  19. Операции по обмену иностранной валюты («Форекс»):

    1. ВЫСОКИЕ РИСКИ ТОРГОВЛИ НА FOREX:  ТОРГОВЛЯ НА ФОРЕКС В ОБЩЕМ СОСТОЯНИИ НЕ РЕГУЛИРУЕТСЯ, ЯВЛЯЕТСЯ ВЫСОКО РИСКОВЫМ ИЗ-ЗА ПРИМЕНЯЕМОГО КРЕДИТНОГО РЫЧАЖНОГО РЫЧАЖНОГО РЫЧАГА (МАРГИНЫ) И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОТЕРЕ СРЕДСТВ БОЛЬШЕ, ЧЕМ КЛИЕНТ ДЕПОЗИТОВАЛ НА СЧЕТЕ. Клиент заявляет, что он или она прочитал и принимает «Заявление о раскрытии информации о рисках для торговли на рынке Форекс и мультивалютных счетов», предоставленное IB отдельно.

    2. Для транзакций Forex IB обычно выступает в качестве агента или безрискового принципала и взимает комиссию. IB может осуществлять операции на рынке Форекс через аффилированное лицо или третью сторону, которая может получить прибыль или убыток от таких операций. Клиент соглашается с тем, что IB может переводить на или с регулируемого(ых) счета(ов) фьючерсов или ценных бумаг Клиента с или на любой из нерегулируемых счетов Forex Клиента любые средства или активы, которые могут потребоваться, чтобы избежать маржинальных требований, уменьшить дебетовые остатки или для любых других законных целей. причина.

    3. Сетка:  (я)  Неттинг от Novation.  Каждая транзакция Forex между Клиентом и IB будет немедленно объединена со всеми существующими на тот момент транзакциями Forex между Клиентом и IB в тех же валютах, чтобы составить одну транзакцию. (ii)  Неттинг платежей.  Если на какую-либо дату поставки требуется более одной поставки валюты, каждая сторона должна объединить подлежащие поставке суммы, и будет доставлена только разница. (iii)  Закрытая сетка.  Если Клиент: (а) испытывает дефицит маржи на каком-либо счете IB, (b) не выполняет какое-либо обязательство перед IB, (c) становится объектом процедуры банкротства, неплатежеспособности или других подобных процедур или (d) не выплачивает долги в срок, IB имеет право, но не обязанность, закрывать сделки Клиента на Форексе, ликвидировать все или часть залога Клиента и использовать вырученные средства для покрытия любого долга перед IB. (iv) При закрытии неттинга или любом «дефолте» все незавершенные транзакции Forex будут считаться прекращенными с момента, непосредственно предшествующего инициирующему событию, петиции или судебному разбирательству. (v) Права IB по настоящему документу дополняют любые другие права, которыми обладает IB (будь то по соглашению, по закону или иным образом).

    4. Ничто в настоящем документе не является обязательством IB предлагать операции Forex в целом или заключать какую-либо конкретную сделку Forex. IB оставляет за собой неограниченное право отклонить любой ордер Forex или отказаться котировать двусторонний рынок в любой валюте.

  20. Товарные опционы и фьючерсы, расчеты по которым не производятся наличными:  Клиент признает, что: (A) товарные опционы не могут быть исполнены и должны быть закрыты зачетом; и (B) для фьючерсных контрактов, расчеты по которым осуществляются не наличными, а физической поставкой товара (включая валюты, не указанные в Списке поставляемых валют IB), Клиент не может осуществить или получить поставку. Если Клиент не компенсировал товарный опцион или фьючерсную позицию с физической поставкой до истечения крайнего срока на веб-сайте IB, IB имеет право пролонгировать или ликвидировать позицию или ликвидировать любую позицию или товар, вытекающие из опциона или фьючерсного контракта, и Клиент несет ответственность за все потери/затраты.

  21. Комиссии и сборы, процентные платежи, фонды:  Комиссионные и сборы указаны на веб-сайте IB, если иное не согласовано в письменной форме с должностным лицом IB. Клиент признает, что IB удерживает комиссионные/сборы со счетов Клиента, что приведет к уменьшению средств на счете. Позиции будут ликвидированы, если комиссии или другие сборы вызовут дефицит маржи. Изменения комиссий/сборов вступают в силу немедленно после публикации на веб-сайте IB, отправки электронного или иного письменного уведомления Клиенту. IB выплачивает проценты по кредиту и взимает проценты по дебету с Клиента по процентным ставкам и на условиях, указанных на веб-сайте IB. Средства клиентов не будут выплачены до тех пор, пока транзакции не будут урегулированы. Условия ввода и вывода средств (включая периоды удержания) указаны на веб-сайте IB.

  22. Дефицит счета:  Если на денежном счете возникает дефицит, маржинальные процентные ставки будут применяться до тех пор, пока остаток не будет погашен, и IB имеет право, но не обязанность, рассматривать этот счет как маржинальный счет.  Клиент соглашается оплачивать разумные расходы по взысканию любого неоплаченного дефицита Клиента, включая оплату услуг адвокатов и агентов по сбору платежей.

  23. Риски зарубежных рынков; Торговля в нерабочее время:  Клиент признает, что торговля ценными бумагами, опционами, фьючерсами, валютой или любым продуктом на иностранном рынке является спекулятивной и сопряжена с высоким риском. Существуют также особые риски торговли вне обычных рыночных часов, включая риск снижения ликвидности, повышения волатильности, изменения цен, несвязанных рынков, новостных объявлений, влияющих на цены, и более широких спредов. Клиент заявляет, что он осведомлен и способен принять на себя эти риски.

  24. Знание ценных бумаг, варрантов и опционов; Корпоративные действия:  Клиент признает ответственность Клиента за знание условий любых ценных бумаг, опционов, варрантов или других продуктов на счете Клиента, включая предстоящие корпоративные действия (например, тендерные предложения, реорганизации, дробление акций и т. д.). IB не обязана уведомлять Клиента о крайних сроках или требуемых действиях или датах встреч, а также IB не обязана предпринимать какие-либо действия без конкретных письменных инструкций, отправленных Клиентом IB в электронном виде через веб-сайт IB.

  25. Котировки, рыночная информация, исследования и интернет-ссылки:  Котировки, новости, исследования и информация, доступные через IB (включая ссылки на сторонние веб-сайты) («Информация»), могут быть подготовлены независимыми поставщиками. Информация является собственностью IB, Провайдеров или их лицензиаров и охраняется законом. Клиент соглашается не воспроизводить, не распространять, не продавать и не использовать Информацию в коммерческих целях без письменного согласия IB или Провайдеров. IB оставляет за собой право прекратить доступ к Информации. Никакая информация не является рекомендацией IB или призывом к покупке или продаже. Ни IB, ни Поставщики не гарантируют точность, своевременность или полноту Информации, и Клиент должен проконсультироваться с консультантом, прежде чем принимать инвестиционные решения. ДОВЕРИЕ К ЦИТАТАМ, ДАННЫМ ИЛИ ДРУГОЙ ИНФОРМАЦИИ КЛИЕНТ ОСУЩЕСТВЛЯЕТ СОБСТВЕННЫЙ РИСК. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ IB ИЛИ ПОСТАВЩИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПОСЛЕДУЮЩИЙ, СЛУЧАЙНЫЙ, ОСОБЫЙ ИЛИ КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНФОРМАЦИИ. НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ОТНОШЕНИИ ИНФОРМАЦИИ, ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ, ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ГАРАНТИИ НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ.

  26. Лицензия на использование программного обеспечения IB:  IB предоставляет Клиенту неисключительную лицензию без права передачи на использование Программного обеспечения IB исключительно в соответствии с настоящим документом. Право собственности на Программное обеспечение IB и обновления остается исключительной собственностью IB, включая все патенты, авторские права и товарные знаки. Клиент не имеет права продавать, обменивать или передавать Программное обеспечение IB другим лицам. Клиент не имеет права копировать, модифицировать, переводить, декомпилировать, реконструировать, дизассемблировать или преобразовывать в удобочитаемую форму или адаптировать Программное обеспечение IB или использовать его для создания производных продуктов, если только это не разрешено в письменной форме должностным лицом IB. IB имеет право на немедленный судебный запрет в случае угрозы нарушения этих обязательств.

  27. ПОЛОЖЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ И ОКУРАНЕННЫХ УБЫТКАХ:  КЛИЕНТ ПРИНИМАЕТ СИСТЕМУ IB «КАК ЕСТЬ» И БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЦЕЛИ ИЛИ ПРИМЕНЕНИЯ; СВОЕВРЕМЕННОСТЬ; СВОБОДА ОТ ПЕРЕРЫВОВ; ИЛИ ЛЮБЫМИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ, ВЫТЕКАЮЩИМИ ИЗ ТОРГОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ХОДА СДЕЛКИ ИЛИ ХОДА ДЕЙСТВИЯ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ IB НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО ШТРАФНЫЕ, КОСВЕННЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, ОСОБЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩИЕ ПОТЕРИ ИЛИ УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ ПОТЕРЮ БИЗНЕСА, ПРИБЫЛИ ИЛИ РЕЛИГИИ. IB НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД КЛИЕНТОМ ЗА ЗАДЕРЖКИ ИЛИ ПЕРЕРЫВЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ ПЕРЕДАЧИ, ИЛИ СБОИ В РАБОТЕ СИСТЕМЫ IB, НЕЗАВИСИМО ОТ ПРИЧИН, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ТЕ, ВЫЗВАННЫЕ HARDWAL ИЛИ SOF; ГОСУДАРСТВЕННЫЕ, ОБМЕННЫЕ ИЛИ ИНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ; ДЕЛА БОЖЬИ; ВОЙНА, ТЕРРОРИЗМ ИЛИ НАМЕРЕННЫЕ ДЕЙСТВИЯ ИБ. КЛИЕНТ ПРИЗНАЕТ, ЧТО МОГУТ БЫТЬ ЗАДЕРЖКИ ИЛИ ПЕРЕРЫВЫ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ СИСТЕМЫ IB, В ТОМ ЧИСЛЕ, НАМЕРЕННО ВЫЗВАННЫЕ IB ДЛЯ ЦЕЛЕЙ ОБСЛУЖИВАНИЯ СИСТЕМЫ IB.  НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ IB, НЕЗАВИСИМО ОТ ФОРМЫ ДЕЙСТВИЯ И УЩЕРБА, ПОНЕСЕННОГО КЛИЕНТОМ, НЕ БУДЕТ ПРЕВЫШАТЬ МАКСИМАЛЬНУЮ ОБЩУЮ ЕЖЕМЕСЯЧНУЮ КОМИССИЮ, ВЫПЛАЧЕННУЮ КЛИЕНТОМ IB В ТЕЧЕНИЕ 6 МЕСЯЦЕВ ДО ЛЮБОГО ПРОИСШЕСТВИЯ.

  28. Клиент должен поддерживать альтернативные торговые схемы:  Компьютерные системы, подобные используемым IB, по своей природе уязвимы к сбоям, задержкам или сбоям.  КЛИЕНТ ДОЛЖЕН ПОДДЕРЖИВАТЬ АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ТОРГОВЫЕ СХЕМЫ В ДОПОЛНЕНИЕ К СЧЕТУ IB КЛИЕНТА ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАКАЗОВ КЛИЕНТА В СЛУЧАЕ НЕДОСТУПНОСТИ СИСТЕМЫ IB. Подписывая настоящее Соглашение, Клиент подтверждает, что Клиент поддерживает альтернативные торговые соглашения.

  29. IB и ее аффилированные лица:  Копия проверенной финансовой отчетности IB должна быть размещена на веб-сайте IB и, по запросу, отправлена Клиенту по почте. Клиенты должны полагаться только на финансовое состояние IB, а не на ее аффилированные лица, которые не несут ответственности за действия и бездействие IB.

  30. ЗАЯВЛЕНИЕ О РАСКРЫТИИ ИНФОРМАЦИИ:  ЭТО ЗАЯВЛЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЕНО ВАМ, ПОТОМУ ЧТО ПРАВИЛО 190.10 (c) КОМИССИИ ПО ТОРГОВЛЕ ТОВАРНЫМИ ФЬЮЧЕРАМИ ТРЕБУЕТ ЭТОГО ПО ПРИЧИНАМ СПРАВЕДЛИВОГО УВЕДОМЛЕНИЯ, НЕ СВЯЗАННОГО С ТЕКУЩИМ ФИНАНСОВЫМ СОСТОЯНИЕМ IB: БУДУТ ВОЗВРАЩЕНЫ, ПЕРЕДАНЫ ИЛИ РАСПРЕДЕЛЕНЫ ВАМ ИЛИ ОТ ВАШЕГО ИМЕНИ ТОЛЬКО В СООТВЕТСТВИИ С ВАШЕЙ ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЙ ДОЛЕЮ ВО ВСЕМ СОБСТВЕННОСТИ, ДОСТУПНОЙ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ КЛИЕНТАМ; (B) УВЕДОМЛЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО УСЛОВИЙ ВОЗВРАТА КОНКРЕТНО ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО ИМУЩЕСТВА БУДЕТ СДЕЛАНО ПУТЕМ ПУБЛИКАЦИИ В ГАЗЕТЕ ОБЩЕГО ТИРАЖА; (C) ПОЛОЖЕНИЯ КОМИССИИ, КАСАЮЩИЕСЯ БАНКРОТСТВА ТОВАРНЫХ БРОКЕРОВ, МОЖНО НАЙТИ В РАЗДЕЛЕ 17 КОДЕКСА ФЕДЕРАЛЬНЫХ НОРМ, ЧАСТЬ 190.

  31. Согласие на принятие электронных записей и сообщений 
    IB предоставляет электронные подтверждения сделок, выписки со счетов, налоговую информацию, доверенности и другие записи и сообщения Клиента (совместно именуемые «Записи и сообщения») в электронной форме в максимальной степени, разрешенной применимым законодательством. Электронные записи и сообщения могут быть отправлены на рабочую станцию трейдера Клиента («TWS») или на адрес электронной почты Клиента, или в целях безопасности могут быть размещены на веб-сайте IB или на защищенном веб-сайте одного из поставщиков услуг IB, и клиенту потребуется чтобы войти в систему и получить сообщение. Заключая настоящее Соглашение, Клиент соглашается на получение электронных Записей и Сообщений. Такое согласие будет применяться на постоянной основе и для каждого налогового года, если оно не будет отозвано Клиентом. Клиент может отозвать такое согласие в любое время, направив электронное уведомление IB через веб-сайт IB. Если Клиент отзывает такое согласие, IB предоставит необходимые Записи и Сообщения (например, налоговые документы, доверенности и т. д.) в бумажной форме по запросу по телефону или через веб-сайт IB. Тем не менее, IB оставляет за собой право потребовать от Клиента закрыть учетную запись Клиента, если Клиент отзовет свое согласие на получение электронной доставки Записей и Сообщений. 

    Для торговли с использованием TWS IB и получения Записей и Сообщений через TWS существуют определенные системные аппаратные и программные требования, которые описаны на веб-сайте IB по адресу  www.interactivebrokers.com . Поскольку эти требования могут меняться, Клиент должен периодически просматривать текущие системные требования на веб-сайте IB. Для получения электронной почты от IB Клиент должен иметь действующий адрес электронной почты в Интернете и программное обеспечение, позволяющее ему читать, отправлять и получать электронную почту. Клиент должен немедленно уведомить IB об изменении адреса электронной почты Клиента, используя процедуры изменения адреса электронной почты Клиента, которые могут быть доступны на веб-сайте IB.

  32. Разное:

    1. Настоящее Соглашение регулируется законодательством штата Нью-Йорк без учета положений коллизионного права. Суды Нью-Йорка обладают исключительной юрисдикцией в отношении споров, связанных с настоящим Соглашением, за исключением случаев, когда предусмотрен арбитраж.  ВО ВСЕХ СУДЕБНЫХ РАЗБИРАТЕЛЬСТВАХ, АРБИТРАЖАХ ИЛИ МЕТОДАХ РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ СТОРОНЫ ОТКАЗЫВАЮТСЯ ОТ ЛЮБОГО ПРАВА НА ВОЗМЕЩЕНИЕ ШТРАФНЫХ УБЫТКОВ.

    2. Клиент соглашается с положением настоящего Соглашения на английском языке и заявляет, что Клиент понимает его условия. Настоящее Соглашение содержит полное соглашение между сторонами, которые не сделали никаких других заявлений или гарантий. Если какое-либо положение настоящего Соглашения не имеет исковой силы, это не влечет за собой недействительности других положений. Неспособность IB обеспечить соблюдение какого-либо положения или условия настоящего Соглашения не является отказом от этого положения / условия.

    3. Клиент дает согласие на запись всех телефонных разговоров. Клиент признает Заявление о конфиденциальности IBG и дает согласие на сбор/использование информации о Клиенте, как описано в нем.

    4. Клиент не может переуступать или передавать какие-либо права или обязанности по настоящему Соглашению без предварительного письменного согласия IB. После уведомления Клиента IB может переуступить настоящее Соглашение другому брокеру-дилеру или комиссионеру по фьючерсам. Настоящее Соглашение действует в интересах правопреемников и правопреемников IB. IB может расторгнуть настоящее Соглашение или свои услуги Клиенту в любое время. Клиент может закрыть свой счет, уведомив IB в электронном виде через веб-сайт IB, но только после закрытия всех позиций и выполнения всех других требований, указанных на веб-сайте IB в отношении закрытия счета.

    5. Клиент уполномочивает IB напрямую или через третьих лиц направлять любые запросы, которые IB считает необходимыми для ведения бизнеса с Клиентом. Это может включать в себя заказ кредитного отчета и выполнение других проверок кредитоспособности в случае любого неисполнения или нарушения Клиентом обязательств, изложенных в настоящем документе, или проверку информации, предоставляемой Клиентом, по сторонним базам данных. Любая полученная информация хранится в соответствии с Заявлением о конфиденциальности Interactive Brokers Group.

  33. Обязательный арбитраж:

    1. Это соглашение содержит арбитражную оговорку до начала спора. Подписывая арбитражное соглашение, стороны договариваются о нижеследующем:

      • ВСЕ СТОРОНЫ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ ПЕРЕДАЮТ ПРАВО ПОДАТЬ ИСК ДРУГ К ДРУГУ В СУДЕ, В ТОМ ЧИСЛЕ ПРАВО НА СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО ПРИСЯЖНЫХ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ПРАВИЛАМИ АРБИТРАЖНОГО ФОРУМА, В КОТОРОМ ПОДАЕТСЯ ИСК.

      • АРБИТРАЖНЫЕ РЕШЕНИЯ В ОБЩЕМ ОБРАЗЕ ЯВЛЯЮТСЯ ОКОНЧАТЕЛЬНЫМИ И ОБЯЗАТЕЛЬНЫМИ; ВОЗМОЖНОСТЬ СТОРОНЫ ОТМЕНИТЬ ИЛИ ИЗМЕНИТЬ АРБИТРАЖНОЕ РЕШЕНИЕ СУДОМ ОЧЕНЬ ОГРАНИЧЕНА.

      • ВОЗМОЖНОСТЬ СТОРОН ПОЛУЧИТЬ ДОКУМЕНТЫ, ПОКАЗАНИЯ СВИДЕТЕЛЕЙ И ДРУГИЕ ДАННЫЕ В АРБИТРАЖНОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ, ЧЕМ В СУДЕБНОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ, ОБЩИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ.

      • АРБИТРЫ НЕ ОБЯЗАНЫ ОБЪЯСНЯТЬ ПРИЧИНУ (ПРИЧИН) СВОЕГО РЕШЕНИЯ. ЕСЛИ В СООТВЕТСТВУЮЩЕМ СЛУЧАЮ СОВМЕСТНЫЙ ЗАПРОС О ВЫНЕСЕНИИ ОБЪЯСНЕННОГО РЕШЕНИЯ НЕ БЫЛ ПОДАН В ЭКСПЕРТНУЮ КОМИССИЮ НЕ МЕНЕЕ ЗА 20 ДНЕЙ ДО ДАТЫ ПЕРВОГО ЗАПЛАНИРОВАННОГО СЛУШАНИЯ.

      • В КОЛЛЕГ АРБИТРОВ ОБЫЧНО СОСТАВЛЯЕТ МЕНЬШИНСТВО АРБИТРОВ, СВЯЗАННЫХ ИЛИ СВЯЗАННЫХ С ОТРАСЛЬЮ ЦЕННЫХ БУМАГ.

      • ПРАВИЛА НЕКОТОРЫХ АРБИТРАЖНЫХ ФОРУМОВ МОГУТ УСТАНАВЛИВАТЬ СРОКИ ПОДАЧИ ПРЕТЕНЗИИ В АРБИТРАЖ.

      • В НЕКОТОРЫХ СЛУЧАЯХ ПРЕТЕНЗИЯ, НЕПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ АРБИТРАЖА, МОЖЕТ ПОДАТЬ В СУДЕ.

      • РЕГЛАМЕНТ АРБИТРАЖНОГО ФОРУМА, В КОТОРОМ ПОДАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЯ, И ЛЮБЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ К НИМ БУДУТ ВКЛЮЧЕНЫ В НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ.

    2. Клиент соглашается с тем, что любые разногласия, споры, претензии или претензии между IB, любым аффилированным лицом IB или любым из их акционеров, должностных лиц, директоров, сотрудников, партнеров или агентов, с одной стороны, и Клиентом или, если применимо, акционерами, должностными лицами Клиента , сотрудников директоров, партнеров или агентов, с другой стороны, вытекающих из настоящего Соглашения или связанных с ним, или любых счетов, установленных в соответствии с ним, на которых могут торговаться ценные бумаги; любые сделки в нем; любые транзакции между IB и Клиентом; любое положение Клиентского соглашения или любого другого соглашения между IB и Клиентом; или любое нарушение таких транзакций или соглашений, разрешается в арбитраже в соответствии с действующими на тот момент правилами любой из следующих организаций: (a) Регулирующий орган финансовой отрасли; или (b) любую другую биржу, членом которой является IB, по выбору истинного заинтересованного лица. Если Клиент является заинтересованным истцом и не выбрал арбитражный форум в течение десяти дней с момента направления уведомления о намерении Клиента провести арбитраж, IB выбирает этот форум. Решение арбитров или большинства из них является окончательным, и решение по вынесенному решению может быть вынесено любым судом штата или федеральным судом, имеющим юрисдикцию.

    3. Ни одно лицо не может предъявлять предполагаемый или сертифицированный групповой иск в арбитраж, а также не должно пытаться обеспечить соблюдение какого-либо арбитражного соглашения до возникновения спора против любого лица, которое инициировало в суде предполагаемый групповой иск; или кто является членом предполагаемого класса, который не отказался от участия в классе в отношении каких-либо претензий, охватываемых предполагаемым групповым иском, до тех пор, пока:

      • в аттестации класса отказано; или

      • класс деаттестован; или

      • клиент исключен из класса судом. Такое воздержание от принудительного исполнения соглашения об арбитраже не означает отказ от каких-либо прав по настоящему Соглашению, за исключением случаев, указанных в настоящем документе.

НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ СОДЕРЖИТ АРБИТРАЖНУЮ ОГОВОРКУ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНУЮ СПОР, В ПУНКТЕ 33. ПОДПИСЫВАЯ НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ, Я ПРИЗНАЮ, ЧТО ЭТО СОГЛАШЕНИЕ СОДЕРЖИТ АРБИТРАЖНУЮ ОГОВОРКУ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНУЮ СПОР, И ЧТО Я ПОЛУЧИЛ, ТАД И ПРОЧИТАЛ.

bottom of page